1112.機械(EAH)

◆ 1112. 機械 [Renee] 2005/04/25 00:23


1112.機械[Renee]2005/04/25 00:23

はじめまして、Reneeです。
大西先生の本を買ったのは二週間前で、本当にいろいろ驚かされてばかりです。(o)!(暗記していたのがバカバカしすぎる。。。(-_-メ)
さて、多くの日本人がそうでしょうが、私は今だに日本語⇒英語を頭の中でカチャカチャやってしまいます。英文を読むときは何となくイメージで分かるようにしてはいるのですが、自分で英語を作ろうとするとどうしてもその機械行動から脱却できずにいます。
また、英文を読むにしても、単語がだんだん難しくなってくるとどうしてもその日本語思考が働いてしまうのです。
みなさま、何かアドバイスお願いします_(_^_)_


1116.No Title[bluepoppy]2005/04/26 23:25

>Reneeさん
 はじめまして!
好きな小説や詩など、いつかスラスラ読めるようになれたなら。だけど読みながら知らない単語がぞろぞろ登場し始めると、ストーリーを追う為に自然と「日本語思考」になっていってしまいますよネ。

◆英語⇔日本語、的な思考を止めてとにかく英語は英語のまま(読み書きの)数をこなしてゆく。
◆会話は何しろネイティブと話す。
私も先生の勉強法に出会うまでは---初心者のレベルから上達するには---これしか方法がないのだと思い、実に長い間(笑)実行してきました。
ところが...間違いではない方法だとは思いますが、実際は、目を見張る程の上達は感じられませんでした。例えば会話では、ネイティブの方々が逐一こちらの間違いを指摘してくれる訳でもなく、話はそれでも通じてしまったりするからです。

まずは何はともあれ語彙を増やすこと。その単語のイメージを掴むこと。そしてリスニングを強化すること。楽しく長く続けられる方法として、私はここから再スタートすることにしました。(で、いまだに到達はしてませんが☆)
尚、このHPのトップメニュー<archives>にある『日経トレンディ「語学学校」』の記事や、今回発売されたばかりの復刻版、『みるみる身につく!イメージ英語革命』のP32なども参考になるのではないかなぁと思います。
”イメージの世界に日本語も英語もない”のだそうです。ならば、英語⇔日本語の機械作業にも「その単語の日英共通のイメージ」が、文を理解するヒントになりそうですよね。

 ところで私は、私のような初級者の方々の意見も、是非ここで聞いてみたいなといつも思ってました。皆さんはどのような方法で、日々努力をしているのでしょうか?
やっぱり...あったら知りたい近道の王道(^o^)/!


1139.そうかなぁ[poign]2005/05/03 00:51

暗記はvitalです。


1140.Re: 機械[poign]2005/05/03 12:25

ああ、規則の「暗記」という意味ですね。勘違いしていました。
ただ、ある表現を「使える」ようにするには機械的な反復はどうしても必要ではないかと思います。
その作業のみからは決して得られない語感や感性、表現の豊かさを学ぶために先生の著書の助けを借りるのがいいのではないでしょうか。

2007年02月08日(木) 16:30:45 Modified by onishi_eah1